こんにちは。@Techガールです。
つい先日、私のアパートの玄関にクリーニング屋の広告が貼付けてありました。
うちのすぐ近くにあるクリーニング屋さんが、このアパートの住民専用のPick up とDrop off の Complimentary Service を行うとの事で、その告知広告でした。
この広告を見て、ちょっとばかり「お、イイな!」と思ったのですが、我が家ではクリーニングを毎回お願いしないといけない、そんな高級な服は日常で着ていないので・・・、必要ないか〜と思って、すぐチラシを捨てようとしました。
しかし、そこで思い出したのが広告の中で目にした英単語
「Pick up」と「Drop off」。
そういえば初めてアメリカでクリーニング屋さんに行った時、「drop off or pick up?」と聞かれて混乱していたのを思い出しました(笑)今日はこのアメリカでよく目にする英単語、「Pick up」と「Drop off」についてブログしたいと思います。
それでは一緒に見て行きましょう!
アメリカではよく目にする英語「Pick up」と「Drop off」
先日アパートの玄関に貼付けてあったチラシです。
注目したい点は、以下の様に書いてあります。
Offers complimentary pick up and drop off of all your dry cleaning and laundry needs! Take advantage of this convenient service!
要するに、私の住んで居るアパートの住人だけに、無料で洗濯物やドライクリーニングを取りに来てくれて、尚かつ、クリーニングが終わった後も、それをアパートのオフィスまで持って来てくれるサービスを紹介している訳です。
オレンジで色づけした英語表現に「complimentary pick up and drop off」と書いてある所が、「無料でクリーニングの引き取り」と、「アパートまで持って来ますよ〜」と書いてある部分です。
上の様なケースはあまり無いと思うので、自分がクリーニング屋さんに行ったときの事を想定し、この「Pick up」と「Drop off」を使ってみます。クリーニング屋さんでは、「Pick up」と「Drop off」の英語の意味は以下の様になります。
- 「Pick up」=クリーニングを受け取る
- 「Drop off」=クリーニングを引き取ってもらう
以下はクリーニング屋で使えるかもしれない例文です。
I'm here to pick up my cleaning.
私はクリーニングを受け取りにきました。I'm here to drop off my dress today.
今日はドレスをクリーニングに出しにきました。
簡単ですね^^;
クリーニング屋さんに行くと、最初に必ず聞かれるのが、この英語「Drop off or Pick up?」になります。
私は恥ずかしながら、留学生を2年もやっておきながら、留学中にクリーニング屋なんて使った事が無かったので、初めてアメリカのクリーニング屋を利用した際に聞かれた時は「?」だったんですよ(汗)。
でもよく考えると「Pick up=受け取り」になるんで、その逆で「クリーニングを出すって事なのかな〜」とチラっと頭によぎってはいたんですけどね、なんとなくですが確信が持てなかったんです(笑)
その他の場所で「Drop off」「Pick up」を目にする場所
ズバリ、それは薬局です。
薬局と言っても、日本で言う所のドラッグストアみたいな所です。
アメリカでは「Pharmacy(ファーマシー)」と言います。
有名どころのPharmacy(ファーマシー)じゃ
- CVS
- Walgreen
になりますかね。
アリゾナ州ではこの二つがメインPharmacy(ファーマシー)になりますが、他の州だと違うのかもしれません。
アメリカの薬局で、「Drop off」「Pick up」がどのように使われているか、近所にあるCVSのPharmacy(ファーマシー)を写真に撮って来ましたので、以下をご覧下さい。
お!「Drop off」「Pick up」の英語!
ありましたね!
アメリカの薬局、Pharmacy(ファーマシー)での「Drop off」「Pick up」の意味は、以下の様になります。
- 「Drop off」=医者から貰った処方せんを受付に出す
- 「Pick up」=受付で出した処方せんの薬を受け取る
英語も使う場所が変われば、ちょっと意味が変わって来るんですね。
アメリカでは基本的に病院でその場で薬を貰いません。
処方してもらう薬は、医者から処方せんを貰ってPharmacy(ファーマシー)で受け取ります。
ですので、この「Drop off」「Pick up」も、アメリカ生活では欠かせない英語になるって訳ですね。
[ads2]
そして、またしてもですが・・最初にアメリカのPharmacyに行った際も「Drop off」と言われて、理解出来なかったんですよ(笑)ホント自分が情けない・・><; ※これも留学生時代で随分前の話ですけどね^^;
しかし、こうやって間違う事で強烈に印象に残るので、間違いが多い人程(それを正していく限り)何でも上達してくるんでしょう!はい、超ポジティブに受け取っておきます!^^;
如何でしたか?
今後アメリカ生活を予定されている方は、少しは参考になる情報かもしれません。
最後まで読んで頂き有り難うございました!
また次回も宜しくお願い致します。